Keine exakte Übersetzung gefunden für مصلحة الأقليات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مصلحة الأقليات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asimismo, consideramos que la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio constituye una oportunidad crucial para hacer que el régimen comercial sea más favorable y más orientado al desarrollo, en especial en interés de los países menos adelantados.
    كما نعتبر الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية فرصة حاسمة لجعل النظام التجاري أكثر مؤاتاة وأكثر توجها نحو التنمية، وخاصة بما يخدم مصلحة أقل البلدان نموا.
  • Jamás hubiese pensado que colocarías cualquier cosa... encima de tus hombres, Joe, mucho menos tu orgullo.
    لم أفكر أبداً أنني سأراك تضع أي شيك في الأولوية قبل مصلحة رجالك , جو على الأقل فليكن لك كبرياء
  • Insta a todos los interesados, en particular a los países menos adelantados (PMA), los donantes y el sistema de las Naciones Unidas, a que redoblen sus esfuerzos, colaborando entre sí, para lograr la plena y eficaz aplicación de las medidas y los compromisos contenidos en el Programa de Acción;
    يحث جميع أصحاب المصلحة، لا سيما أقل البلدان نموا، والمانحين ومنظومة الأمم المتحدة، على مضاعفة جهودهم، في شراكة، من أجل تحقيق التنفيذ الكامل والفعلي للإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل؛
  • d) Estableciendo asociaciones con el PNUD para ayudar a los gobiernos, los bancos centrales, los donantes y otros interesados fundamentales de los países menos adelantados a establecer estrategias, políticas e intervenciones nacionales para crear un sector financiero incluyente.
    (د) إقامة شراكة مع البرنامج الإنمائي تساعد الحكومات والمصارف المركزية والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في أقل البلدان نموا على إرساء استراتيجيات وسياسات وطنية والاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تطوير قطاع مالي يخدم الجميع.
  • Debe señalarse a este respecto que determinar los "interesados" pertinentes (o, por lo menos, determinar qué importancia se asigna a sus intereses pertinentes) viene en cierta medida condicionado por los objetivos fijados en la legislación -si la legislación de la competencia da preferencia a los intereses del consumidor, ese grupo podrá constituir el principal interesado.
    ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة أن تحديد "أصحاب المصلحة" المعنيين (أو على الأقل تحديد عوامل الترجيح التي يُعطيها المرء لمصالحهم) تقرره إلى حد ما الأهداف المعلَنة للتشريع - فإذا كان التشريع المعني بالمنافسة يُعطي الأسبقية لمصالح المستهلكين، قد تكون هذه المجموعة عندئذ هي صاحب المصلحة الرئيسي.
  • En particular, se exige a los Estados que participen en programas internacionales e impulsen la cooperación en materia de investigación científica marina de personal de diferentes países y de la Autoridad, y que velen por que se elaboren programas por conducto de la Autoridad o de otras organizaciones internacionales, según corresponda, en beneficio de los Estados en desarrollo y de los Estados tecnológicamente menos avanzados con miras a fortalecer su capacidad en materia de investigación, capacitar a personal de esos Estados y de la Autoridad en las técnicas y aplicaciones de la investigación y promover el empleo de personal calificado de esos Estados en la investigación en la Zona.
    ويطلب منها على وجه الخصوص المشاركة في البرامج الدولية وتشجيع التعاون في مجال البحث العلمي البحري بين العاملين من البلدان المختلفة ومن السلطة؛ وكفالة أن يجري إعداد البرامج من خلال السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء، من أجل مصلحة البلدان النامية والدول الأقل تقدما في مجال التكنولوجيا، بهدف تعزيز قدراتها البحثية، وتدريب موظفيها وموظفي معهد الدراسات المتقدمة على الطرائق الفنية للبحث وتطبيقاته، ورعاية توظيف عامليها المؤهلين في مجالات البحث في المنطقة.
  • Destaca la gran importancia de que se alcance la dimensión de desarrollo del Programa de Doha para el desarrollo, que sitúa las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados, en el centro del programa de trabajo de Doha, a la vez que reitera la importancia para el desarrollo económico de dichos países de que haya más acceso a los mercados, normas equilibradas y programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad bien orientados y financiados de manera sostenible, y pide que se ejecute plenamente el programa de trabajo de Doha y se aplique la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio, de 1° de agosto de 2004, en la que subraya que se prestará especial atención a las necesidades e inquietudes específicas de los países en desarrollo en materia de comercio y desarrollo, incluso en lo referente al trato especial y diferenciado y a la aplicación, así como a la conclusión satisfactoria de la ronda de Doha de negociaciones comerciales en 2006;
    ”12 - تشدد على الأهمية الكبيرة التي تعلقها على الوفاء بالبعد الإنمائي لخطة الدوحة للتنمية، التي تجعل من احتياجات ومصلحة البلدان النامية وأقل البلدان نموا محورا لبرنامج عمل الدوحة، مع إعادة التأكيد على الدور الهام الذي يمكن أن يلعبه في التنمية الاقتصادية لهذه البلدان تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، ووضع قواعد متوازنة، ووضع برامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات موجهة توجيها جيدا وممولة تمويلا مستداما، وتدعو إلى التحقيق الأكمل لبرنامج عمل الدوحة والمقرر الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004، الذي يشدد على إيلاء الاهتمام بوجه خاص للاحتياجات والاهتمامات التجارية والإنمائية الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية والمسائل المتعلقة بالتنفيذ، وإلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح في عام 2006؛